Mattheus 24:4

AB

En Jezus antwoordde en zei tegen hen: Pas op dat niemand u misleidt.

SVEn Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Ziet toe, dat u niemand verleide.
Steph και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις βλεπετε μη τις υμας πλανηση
Trans.

kai apokritheis o iēsous eipen autois blepete mē tis ymas planēsē


Alex και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις βλεπετε μη τις υμας πλανηση
ASVAnd Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.
BEAnd Jesus said to them in answer, Take care that you are not tricked.
Byz και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις βλεπετε μη τις υμας πλανηση
DarbyAnd Jesus answering said to them, See that no one mislead you.
ELB05Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch niemand verführe!
LSGJésus leur répondit: Prenez garde que personne ne vous séduise.
Peshܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܙܕܗܪܘ ܠܐ ܐܢܫ ܢܛܥܝܟܘܢ ܀
SchUnd Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch niemand irreführe!
WebAnd Jesus answered and said to them, Take heed that no man deceive you.
Weym "Take care that no one misleads you," answered Jesus;

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs